AKB48 - Kaze wa Fuiteiru (Romaji Lyrics + Indonesian & English Translation + Download)



AKB48 – Kaze wa Fuiteiru


Selected Members:
Team A : Kojima Haruna, Sashihara Rino, Shinoda Mariko, Takajo Aki, Takahashi Minami, Maeda Atsuko
Team K : Itano Tomomi, Oshima Yuko, Minegishi Minami, Miyazawa Sae, Yokoyama Yui
Team B :Kasai Tomomi, Kashiwagi Yuki, Kitahara Rie, Watanabe Mayu
SKE48 : Matsui Jurina, Matsui Rena
NMB48 : Yamamoto Sayaka

Romaji Lyrics
[Sas/Mae/Osh/Min/Yok/Kas/Kit/Yam] WOW WOW
[Shi/Aki/Kas/Wat/Mat] WOW WOW
[Koj/Tak/Ita/Miy/Mat] WOW WOW

[Mae/Osh] kono kawarihateta
[Mae/Osh] daichi no kuuhaku ni
[Mae/Osh] kotoba wo ushinatte
[Mae/Osh] tachitsukushite ita
[Ita/Kas] nani kara saki ni
[Ita/Kas] te wo tsukereba ii?
[Tak/Wat] zetsubou no naka ni
[Tak/Wat] hikari wo sagasu

[Koj/Shi/Mat/Mat] dokoka ni
[Koj/Shi/Mat/Mat] kami ga iru nara
[Koj/Shi/Mat/Mat] mou ichido
[Sas/Yok/Kit/Yam] atarashii sekai wo
[Aki/Min/Miy/Kas] kono chi ni hirakasete kure

[All] soredemo mirai e
kaze wa fuite iru
hoho ni kanjiru
inochi no ibuki
soredemo watashi wa
tsuyoku ikite yuku
saa tatta hitotsu
RENGA wo tsumu koto kara hajimeyou ka?

[Mae/Osh/Kas] kioku no kizuguchi wa
[Mae/Osh/Kas] kasabuta ni natte
[Tak/Ita/Wat] itami no naka ni
[Tak/Ita/Wat] yasashisa wo umunda
[Koj/Shi/Mat/Mat] dare kara saki ni
[Koj/Shi/Mat/Mat] dakishimereba ii?
[Sas/Yok/Kit/Yam/Aki/Min/Miy/Kas] nukumori no naka de
[Sas/Yok/Kit/Yam/Aki/Min/Miy/Kas] yume wo katarou

[Mae/Osh/Kas] afureta
[Mae/Osh/Kas] namida no bun dake
[Tak/Ita/Wat] nanika wo
[Koj/Shi/Mat/Mat] seowasete hoshii yo
[Sas/Yok/Kit/Yam/Aki/Min/Miy/Kas] boukansha ni wa naranai

[All] soredemo mirai e
ai wa tsudzuiteru
hito to hito to ga
motomeatte iru
soredemo watashi wa
ippo arukidasu
soko ni wasurerareta
kibou wo hirotte
hajimeyou ka?

[Mae/Ita/Osh/Kas/Wat] soredemo mirai e
[Mae/Ita/Osh/Kas/Wat] kaze wa fuite iru
[Koj/Shi/Tak/Mat/Mat] hitomi tojireba
[Koj/Shi/Tak/Mat/Mat] kanjiru hazu sa

[All] tashika ni mirai e
kaze wa fuite iru
subete ushinatte
tohou ni kurete mo
tashika ni watashi wa
koko ni sonzai suru
mae wo fusaideru
gareki wo dokashite
ima wo ikiru

Get from : http://japaneseandkorean.blogspot.com
credits to : http://stage48.net/studio48/lyricsindex.html

[Mae/Osh] moshimo kaze ga
[Mae/Osh] yande shimatte mo
[Ita/Kas] kaze ga kieta
[Ita/Kas] sekai wa nainda
[Tak/Wat] donna toki mo
[Tak/Wat] kokyuu wo shiteru you ni
[Koj/Shi/Mat/Mat] kyou to iu hi ga
[Koj/Shi/Mat/Mat] sou tsurai ichinichi demo...

dekiru koto wo
hajimeyou ka?

English Translation
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW

In this vacuum
of a land completely changed
we lost our words
and stood still
What should we
start on first?
Searching for the light
in the midst of despair

If there is
a God somewhere,
please break open
a new world
from this land once more

Even so, the wind blows
towards the future
Feel the breath of life
on your cheek
Even so, I will strongly
live on
Now, shall we start by
laying down a single brick?

The wound of our memories
have become scars
Within the pain,
kindness is born
Who should I
embrace first?
Let's talk about our dreams
while in our warmth

As much as
the fallen tears,
I want to
hold up something;
I won't become a bystander

Even so, love continues
towards the future
People are
looking for it
Even so, I will
take one step forward
Shall we begin by
picking up the hope
that we had forgotten?

Even so, the wind blows
towards the future
You should feel it if you
close your eyes
The wind definitely blows
towards the future
Even if you've lost
everything and are lost
I definitely
exist here
Remove the rubble
blocking your way
and live for today

Get from : http://japaneseandkorean.blogspot.com
credits to : http://stage48.net/studio48/lyricsindex.html
Even if the wind
were to stop
there is no world
where the wind has disappeared
No matter what,
as if you are breathing,
even if the day
'today' is painful..

Shall we start with
what we can do?

Indonesian Translation
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW

Didalam ruangan hampa ini
dari sebuah tempat yang benar-benar berubah
kita kehilangan semua kalimat kita
dan masih tetap berdiri
apa yang harus kita lakukan pertama?
mungkin mencari sebuah cahaya
di tengah-tengah keputus asaan

Jika disana ada
seorang dewa disuatu tempat
tolong bukalah
sebuah dunia baru
dari tempat ini sekali lagi

Walaupun begitu, angin berhembus
kearah masa depan
terasa nafas dari kehidupan di pipimu
Walaupun begitu, aku akan betul-betul
tetap mempertahankan hidup
Sekarang, bolehkah kita memulai dengan
meletakan sebuah batu?

Luka dari memori kita
telah membekas
dalam rasa sakit
kebaikan terlahir
Siapakah yang harus ku peluk duluan?
ayo bicarakan tentang mimpi kita
saat di dalam kehangatan kita

Sebanyak air mata yang terjatuh
aku ingin memegang sesuatu
aku tidak ingin hanya menjadi seorang penonton

Walaupun begitu, cinta terus berlanjut
kearah masa depan
orang-orang mencarinya
Walaupun begitu, aku akan
mengambil satu langkah ke depan
Bagaimana jika kita memulai dengan
mengambil kembali harapan yang telah kita lupakan?

Walaupun begitu, angin berhembus
kearah masa depan
kau akan merasakannya jika kau menutup matamu
angin berhembus secara perlahan-lahan
kearah masa depan
Walaupun kau kehilangan semuanya dan tersesat
aku pasti ada disisimu
menyingkirkan reruntuhan yang menghalangi jalanmu,
dan hidup untuk hari ini

translate from : http://japaneseandkorean.blogspot.com

Bahkan jika angin berhenti
disana tidak ada lagi dunia
dimana angin telah menghilang
Tidak peduli apa,
seolah-olah kau bernapas,
bahkan jika ‘hari ini’ menyakitkan

Bagaimana jika kita memulai dengan
apa yang bisa kita lakukan?

Saya translate sendiri untuk yang indo translate nya. Jadi kalo mau copas, tolong sertain link blog ini. Thanks~



0 komentar