Len Kagamine - Servant Of Evil/Aku No Metshitsukai (Romaji Lyrics & Indonesia + English Translation)



Romaji Lyrics

Kimi wa oujo boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu aware na futago
Kimi wo mamoru sono tame naraba
Boku wa aku ni datte natte yaru

Kitai no naka bokura wa umareta..
Shukufuku suru wa kyoukai no kane
Otonatachi no katte na tsugou de
Bokura no mirai wa futatsu ni saketa

Tatoe sekai no subete ga
Kimi no teki ni narou tomo
Boku ga kimi wo mamoru kara
Kimi wa soko de waratteite

Kimi wa oujo boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu aware na futago
Kimi wo mamoru sono tame naraba
Boku wa aku ni datte natte yaru

Tonari no kuni e dekaketa tokini
Machi de mikaketa midori no ano ko
Sono yasashige na koe to egao ni
Hitome de boku wa koi ni ochimashita

Dakedo oujo ga ano ko no koto
Keshite hoshii to negau nara
Boku wa sore ni kotae you
Doushite? Namida ga tomaranai

Kimi wa oujo boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu kuruoshiki futago
"Kyou no oyatsu wa Buriossu dayo"
Kimi wa warau mujaki ni warau

Mousugu kono kuni wa owaru darou
Ikareru kokumintachi no te de
Kore ga mukui dato iu no naraba
Boku wa aete sore ni sakaraou

"Hora boku no fuku wo kashite ageru"
"Kore wo kite sugu onige nasai"
"Daijoubu bokura wa futago da yo"
"Kitto darenimo wakaranaisa"

Boku wa oujo kimi wa toubousha
Unmei wakatsu kanashiki futago
Kimi wo aku dato iu no naraba
Boku datte onaji chi ga nagareteru

Mukashi mukashi aru tokoro ni
Akugyaku hidou no oukoku no
Chouten ni kunrin shiteta
Totemo kawaii boku no kyoudai

Tatoe sekai no subete ga
Kimi no teki ni narou tomo
Boku ga kimi wo mamoru kara
Kimi wa dokoka de waratteite
source : http://japaneseandkorean.blogspot.com
Kimi wa oujo boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu aware na futago
Kimi wo mamoru sono tame naraba
Boku wa aku ni datte natte yaru

source from : http://japaneseandkorean.blogspot.com
Moshi mo umare kawareru naraba
Sono toki wa mata asonde ne



English Translation

You're the queen, and I'm your servant.

We're a pitiable pair of twins separated by our fate.
I'm willing to become evil for you,
if only so that I could protect you.

We were born into the world carrying others' expectations,

and blessed by the sound of the church's bells.
By the adults' own convenient arrangement,
our future was split into two.

Even if the entire world

should become your enemy,
I will always protect you,
so you just be yourself and smile.

You're the queen, and I'm your servant.

We're a pitiable pair of twins separated by our fate.
I'm willing to become evil for you,
if only so that I could protect you.

When I went out to our neighboring nation,

I saw a girl of green in a town.
Because of her gentle voice and tender smile,
I fell in love with her at first sight.

However, your highness the queen wish

the girl be erased from the world,
so I shall fulfill your wish.
But just why do my tears keep falling?

You're the queen, and I'm your servant.

We're a maniacal pair of twins separated by our fate.
"Today's snack will be brioche."
You happily smile, with such innocence.

Very soon this kingdom will end

at the hands of the enraged people.
If this is what they call "retribution",
then let me take upon myself to defy it.

"Here, I'll lend you my clothes."

"Wear them and immediately start escaping."
"It's fine. We're twins after all."
"Nobody will be able to tell the difference."

I'm now the queen, and you're the fugitive.

We're a lamentable pair of twins separated by our fate.
If they must call you evil,
then, alas, I am too, for we share the same blood.

Once upon a time,

there was a queen, my cute sibling,
who used to reign at the top
of a savage and ruthless kingdom.

Even if the entire world   (Finally, the time has come,)

should become your enemy,   (as the bell's sound signals the end.)
I will always protect you,   (Not even bothering to look at the crowd)
so you just be happy somewhere else.   (you utter my favorite phrase.)
source from : http://japaneseandkorean.blogspot.com You're the queen, and I'm your servant.
We're a pitiable pair of twins separated by our fate.
I'm willing to become evil for you,
if only so that I could protect you.

If we could be reborn in our next life,

then please play with me again.

untuk yang translate indonesianya, aku translate sendiri. Jadi tolong ya, kalo mau copas, sertain sumbernya! Thanks~

Indonesian Translation

Kaulah sang Ratu, dan aku lah pelayanmu
Kita adalah kembar menyedihkan yang terpisah oleh takdir
Aku akan menjadi iblis untukmu,
Jika hanya dengan itu aku bisa melindungimu

Kita terlahir ke dunia membawa harapan satu sama lain
dan terbekahi dengan suara dari lonceng gereja
Dari pilihan terbaik orang dewasa
masa depan kita terbagi menjadi dua

Walaupun jika seluruh dunia
menjadi musuhmu
Aku akan selalu melindungimu
Jadi kau hanya perlu menjadi dirimu sendiri dan tersenyum

Kaulah sang Ratu, dan aku lah pelayanmu
Kita adalah kembar menyedihkan yang terpisah oleh takdir
Aku akan menjadi iblis untukmu,
Jika hanya dengan itu aku bisa melindungimu

Ketika aku pergi ke Negara tetangga
Aku melihat seorang gadis serba hijau di sebuah kota
Karena suara lembut dan senyuman lembutnya
Aku jatuh cinta pada pandangan pertama

Bagaimanapun, Sang ratu meminta untuk
menghilangkan gadis itu dari dunia
Jadi aku harus memenuhi permintaannya
Tapi kenapa air mata ku terus berjatuhan?

Kaulah sang ratu, dan akulah pelayanmu
Kita adalah sepasang kembar keterlaluan yang terpisah oleh takdir
“Snack hari ini adalah brioche”
Kau tersenyum dengan senang dengan polos seperti itu

Tidak lama lagi kerajaan ini akan hancur
di tangan orang-orang yang sangat marah
Jika ini apa yang mereka bilang “ganti rugi”
lalu biarkan aku mengatasinya

“Ini, aku akan memberikan pakaianku.”
“Pakailah lalu cepatlah pergi”
“Tidak apa-apa. Kita kan kembar”
“Tidak akan ada orang yang menyadari perbedaannya”

Sekarang akulah sang ratu, dan kaulah sang buronan
Kita adalah sepasang kembar yang disayangkan oleh takdir
Jika mereka memanggilmu iblis,
Lalu, aku juga, karena darah kami sama

Suatu waktu,
disana ada seorang ratu, saudara kandungku yang lucu
yang sedang berada diatas
dari sebuah orang-orang ganas dan kerajaan kejam

Walaupun seluruh dunia (akhirnya, waktunya telah tiba)
menjadi musuhmu (selama suara sinyal bel berakhir)
Aku akan selalu melindungimu (
Bahkan tidak peduli dengan kerumunan)
Jadi kau hanya harus bahagia di suatu tempat (kau mengeluarkan kata-kata favoriteku)
source from : http://japaneseandkorean.blogspot.com
Kaulah sang Ratu, dan aku lah pelayanmu
Kita adalah kembar menyedihkan yang terpisah oleh takdir
Aku akan menjadi iblis untukmu,
Jika hanya dengan itu aku bisa melindungimu

Jika kita terlahir kembali,
ayo bermain bersamaku lagi



Credits : http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/akunomeshitsukai.htm

0 komentar